ввязалась тут в одну переводческую авантюру. за месяц подготовительных работ и два оргсобрания поняла, что не оч не люблю, когда мне (или группе, в которой я нахожусь) пытаются разжевать очевидное. совсем. никак. ррр

чувак объясняет свою манеру общения с нами тем, что целых четыре последних года (сейчас он в десятом классе лмао) он существовал в окружении людей, которым ничего не надо и которые ничего не делают, если их не пинать и не расписывать им простейшие вещи на сорок пунктов. поэтому он вот прям никак не может не переносить это на нас и тратит время своё и наше на ненужную болтовню. НО ПРИ ЭТОМ ОБЪЯСНИТЬ МНЕ КАК ОН ПРЕДСТАВЛЯЕТ СЕБЕ ЛОГОТИП ОН НЕ МОЖЕТ ПОЭТОМУ Я ТУТ СИЖУ И НЕ ЕБУ ЧТО ДЕЛАТЬ