the situation is pizdéts.
блин, ладно уже, буду выкладывать по мере написания, а то всё сразу тут появится примерно никогда.
ранее в сериалепринесла моб, который никак не назову, но очень хочу попробовать с:
правила:
1. вы даёте мне определённую тему, например «истории из жизни».
2. я на эту тему пишу 15 фактов о себе.
3. отписавшемуся я тоже даю тему.
от Добренькая Фея: кинокино
1. я человек, который никогда ничего не смотрел. со мной тяжело обсуждать кино, потому что скорее всего фильм, о котором вы хотите поговорить, я не смотрела. у меня нет потребности в постоянном просмотре чего-либо, для меня кино — это достаточно нечасто, суперосмысленно и происходит после долгого и мучительного выбора картины под настрой и под вопросы, о которых хочу подумать. даже если это purely recreational cheesy гейский фильм.
2. о сериалах вообще молчу, тут исключений очень, ОЧЕНЬ мало, и прямо сейчас я в ожидании разве что следующего сезона мистера робота.
3. но если сабж я всё-таки смотрела и вещь чего-то стоит, то я точно найду, что сказать и на что обратить внимание. иногда ору долго и громко, а потом начинаю подробный анализ.
4. меня очень легко эмоционально задеть правильной комбинацией звука, смысла и картинки. я плакала минимум над половиной просмотренных фильмов. и, что примечательно, только фильмов: даже очень тяжелая по содержанию музыка, например, не производит на меня такого эффекта, хотя я довольно глубоко могу проникнуться. в жизни тоже плачу редко.
5. больше всего на меня повлиял фильм «общество мёртвых поэтов», который я посмотрела весной 2016, кажется. carpe diem, boys.
6. люди, которые меня совсем близко знают и выслушивают рассказы о моих редких кинематографических вылазках, в курсе, что в последние года два если мои руки до чего-нибудь полнометражного доходят, то с вероятностью около семидесяти процентов это лгбт-фильм. ну вот тянет меня к гомосексуальным линиям, например, и я даже примерно предполагаю почему, и ничего сделать с этим не могу.
7. в просмотренном мной коротком метре доля работ на упомянутую выше тему доходит до девяноста пяти процентов.
8. для поиска фильмов пользуюсь movielens, шлифую чтением рецензий на imdb.
9. неанглоязычные картины смотрю только в оригинале с английскими субтитрами. шведские стараюсь с двойными eng+swe, чтобы и язык воспринимался, и смысл не упускать.
10. мне нравится инди-кинематограф, в частности, не знаю почему, независимый сай-фай. primer шейна кэррута, например, однозначно в моем топ-5.
11. вообще ценю качественный сай-фай, особенно космический, когда без примеси клаустрофобии и всяких хоррор-историй про убийственную живность на борту.
12. из франшиз люблю только трек. ещё чудо-женщина была очень клёвая, но я ее воспринимаю как отдельную единицу, потому что про вселенную не знаю ничего и знать не очень хочу.
13. тащусь с байопиков про учёных, очень вдохновляюсь, особенно когда про женщин! тэмпл грандин <3
14. как-то так сложилось, что не особо воспринимаю комедии и фэнтези. детективы - чаще всего сразу нет, увы.
15. не знаю, что вам еще сказать, так что вот фильмы с movielens, которым я поставила четыре с половиной звезды: moon (2009), brokeback mountain, we need to talk about kevin, wall·e. пять, собсна, только у общества мёртвых поэтов.
от Learjning: английский языканглийский язык
1. учу английский лет с... четырёх? когда-то тогда у нас в детском саду появились уроки, по-моему.
2. до сих пор помню отрывки из своего первого учебника, того самого, что был ещё в садике, например когда мишка запутался в своей кофте, а сестра ему говорит: silly Benny! а сам УМК назывался tiny talk. кьют.
3. я почти уверена, что уже об этом рассказывала, но лет с семи и до одиннадцати я прокачивала язык преимущественно через впитывание текстов песен. в восемь я безо всяких шазамов выхватывала фразы из понравившихся треков и дома гуглила, чтобы разобрать остальное.
4. мой первый ноутбук папа привёз лет девять назад с работы, а работа в немецкой компании, так что язык системы -- только английский. вот это, мать его, погружение. и помогло же.
5. с седьмого по девятый класс ходила в языковой центр, все три года (B2 с последующим FCE, C1 по упоротому учебнику, C1 по учебнику для CAE) с одним замечательным преподавателем Риком, но потом он уехал и центр не смог ничего внятного больше предложить на мой уровень, так что уже второй год занимаюсь индивидуально с не менее замечательной преподавательницей.
6. мне кажется, я никогда не спрашивала себя прям серьёзно, зачем мне иностранный язык. просто всегда был интерес и чувство, что он может во что-то годное перерасти.
7. лет в тринадцать я прочитала на английском неадаптированное "Путешествие к центру Земли" Жюля Верна. лезла в словарь буквально через строчку -- как я не плюнула, вообще не представляю. сейчас уже ни капли оттуда не помню.
8. мой стиль письма, как мне кажется, мало меняется при переходе с одного языка на другой: всё так же боюсь коротких предложений ВЕДЬ ОНИ ЖЕ КОРОТКИЕ ИХ ХОЧЕТСЯ ЗАКОНЧИТЬ, использую похожие, хоть и не идентичные, приёмы и обороты, люблю инверсию, вот это всё.
9. в моей голове постоянно смешиваются русские и английские морфемы. могу подумать про какое-то понятие и внутренне произнести его, например, с английским корнем, но русским окончанием. как-то встала в школу, подошла к окну и подумала: «какое утро даркое». долго потом стояла со сложным лицом. и так каждый день.
10. акцент у меня... не знаю какой. на само по себе произношение уже не особенно жалуюсь, а вот с географическим вариантом некоторая неопределённость. в 15-16 старательно переучивала все свои inconsistencies на британский, а теперь опять стало наплевать, вроде и канадский ничего. aboot, лололол.
11. иногда я читаю англоязычные фанфики и посты и просто охуеваю, как у носителей языка получается путать it's/its, their/they're и прочие такие омонимичные вещи, или вот самое эпичное из того, что я видела, -- allowed и aloud. ну как, сука, КАК так можно, когда значения совершенно разные? у меня никогда даже вопроса не стояло, как их различить.
12. сама с собой в последние года полтора чаще говорю на английском, чем на русском. есть, наверное, суперспецифичные топики (вот опять п.9), которые эффективно можно обдумать/обсудить только на родном языке, но в целом так.
13. если бы я составляла топ-15 фраз в своей речи, «блин, русское слово не знаю» точно бы там оказалась. некоторое количество понятий (термины из английской нон-фикшн литературы, например) существует в моей голове уже изолированно от русского языка, а с людьми вокруг-то о них тоже иногда говорить хочется или приходится.
14. переводить на английский мне часто СЛОЖНО. интересно, да, и я люблю работать с дополнительной литературой и наводить справки, но реально тяжело. хуже только чужие переводы редактировать.
15. один раз я составляла задания для олимпиады по английскому языку, которую писал весь район, в том числе я сама. ЛОЛ
ранее в сериалепринесла моб, который никак не назову, но очень хочу попробовать с:
правила:
1. вы даёте мне определённую тему, например «истории из жизни».
2. я на эту тему пишу 15 фактов о себе.
3. отписавшемуся я тоже даю тему.
от Добренькая Фея: кинокино
1. я человек, который никогда ничего не смотрел. со мной тяжело обсуждать кино, потому что скорее всего фильм, о котором вы хотите поговорить, я не смотрела. у меня нет потребности в постоянном просмотре чего-либо, для меня кино — это достаточно нечасто, суперосмысленно и происходит после долгого и мучительного выбора картины под настрой и под вопросы, о которых хочу подумать. даже если это purely recreational cheesy гейский фильм.
2. о сериалах вообще молчу, тут исключений очень, ОЧЕНЬ мало, и прямо сейчас я в ожидании разве что следующего сезона мистера робота.
3. но если сабж я всё-таки смотрела и вещь чего-то стоит, то я точно найду, что сказать и на что обратить внимание. иногда ору долго и громко, а потом начинаю подробный анализ.
4. меня очень легко эмоционально задеть правильной комбинацией звука, смысла и картинки. я плакала минимум над половиной просмотренных фильмов. и, что примечательно, только фильмов: даже очень тяжелая по содержанию музыка, например, не производит на меня такого эффекта, хотя я довольно глубоко могу проникнуться. в жизни тоже плачу редко.
5. больше всего на меня повлиял фильм «общество мёртвых поэтов», который я посмотрела весной 2016, кажется. carpe diem, boys.
6. люди, которые меня совсем близко знают и выслушивают рассказы о моих редких кинематографических вылазках, в курсе, что в последние года два если мои руки до чего-нибудь полнометражного доходят, то с вероятностью около семидесяти процентов это лгбт-фильм. ну вот тянет меня к гомосексуальным линиям, например, и я даже примерно предполагаю почему, и ничего сделать с этим не могу.
7. в просмотренном мной коротком метре доля работ на упомянутую выше тему доходит до девяноста пяти процентов.
8. для поиска фильмов пользуюсь movielens, шлифую чтением рецензий на imdb.
9. неанглоязычные картины смотрю только в оригинале с английскими субтитрами. шведские стараюсь с двойными eng+swe, чтобы и язык воспринимался, и смысл не упускать.
10. мне нравится инди-кинематограф, в частности, не знаю почему, независимый сай-фай. primer шейна кэррута, например, однозначно в моем топ-5.
11. вообще ценю качественный сай-фай, особенно космический, когда без примеси клаустрофобии и всяких хоррор-историй про убийственную живность на борту.
12. из франшиз люблю только трек. ещё чудо-женщина была очень клёвая, но я ее воспринимаю как отдельную единицу, потому что про вселенную не знаю ничего и знать не очень хочу.
13. тащусь с байопиков про учёных, очень вдохновляюсь, особенно когда про женщин! тэмпл грандин <3
14. как-то так сложилось, что не особо воспринимаю комедии и фэнтези. детективы - чаще всего сразу нет, увы.
15. не знаю, что вам еще сказать, так что вот фильмы с movielens, которым я поставила четыре с половиной звезды: moon (2009), brokeback mountain, we need to talk about kevin, wall·e. пять, собсна, только у общества мёртвых поэтов.
от Learjning: английский языканглийский язык
1. учу английский лет с... четырёх? когда-то тогда у нас в детском саду появились уроки, по-моему.
2. до сих пор помню отрывки из своего первого учебника, того самого, что был ещё в садике, например когда мишка запутался в своей кофте, а сестра ему говорит: silly Benny! а сам УМК назывался tiny talk. кьют.
3. я почти уверена, что уже об этом рассказывала, но лет с семи и до одиннадцати я прокачивала язык преимущественно через впитывание текстов песен. в восемь я безо всяких шазамов выхватывала фразы из понравившихся треков и дома гуглила, чтобы разобрать остальное.
4. мой первый ноутбук папа привёз лет девять назад с работы, а работа в немецкой компании, так что язык системы -- только английский. вот это, мать его, погружение. и помогло же.
5. с седьмого по девятый класс ходила в языковой центр, все три года (B2 с последующим FCE, C1 по упоротому учебнику, C1 по учебнику для CAE) с одним замечательным преподавателем Риком, но потом он уехал и центр не смог ничего внятного больше предложить на мой уровень, так что уже второй год занимаюсь индивидуально с не менее замечательной преподавательницей.
6. мне кажется, я никогда не спрашивала себя прям серьёзно, зачем мне иностранный язык. просто всегда был интерес и чувство, что он может во что-то годное перерасти.
7. лет в тринадцать я прочитала на английском неадаптированное "Путешествие к центру Земли" Жюля Верна. лезла в словарь буквально через строчку -- как я не плюнула, вообще не представляю. сейчас уже ни капли оттуда не помню.
8. мой стиль письма, как мне кажется, мало меняется при переходе с одного языка на другой: всё так же боюсь коротких предложений ВЕДЬ ОНИ ЖЕ КОРОТКИЕ ИХ ХОЧЕТСЯ ЗАКОНЧИТЬ, использую похожие, хоть и не идентичные, приёмы и обороты, люблю инверсию, вот это всё.
9. в моей голове постоянно смешиваются русские и английские морфемы. могу подумать про какое-то понятие и внутренне произнести его, например, с английским корнем, но русским окончанием. как-то встала в школу, подошла к окну и подумала: «какое утро даркое». долго потом стояла со сложным лицом. и так каждый день.
10. акцент у меня... не знаю какой. на само по себе произношение уже не особенно жалуюсь, а вот с географическим вариантом некоторая неопределённость. в 15-16 старательно переучивала все свои inconsistencies на британский, а теперь опять стало наплевать, вроде и канадский ничего. aboot, лололол.
11. иногда я читаю англоязычные фанфики и посты и просто охуеваю, как у носителей языка получается путать it's/its, their/they're и прочие такие омонимичные вещи, или вот самое эпичное из того, что я видела, -- allowed и aloud. ну как, сука, КАК так можно, когда значения совершенно разные? у меня никогда даже вопроса не стояло, как их различить.
12. сама с собой в последние года полтора чаще говорю на английском, чем на русском. есть, наверное, суперспецифичные топики (вот опять п.9), которые эффективно можно обдумать/обсудить только на родном языке, но в целом так.
13. если бы я составляла топ-15 фраз в своей речи, «блин, русское слово не знаю» точно бы там оказалась. некоторое количество понятий (термины из английской нон-фикшн литературы, например) существует в моей голове уже изолированно от русского языка, а с людьми вокруг-то о них тоже иногда говорить хочется или приходится.
14. переводить на английский мне часто СЛОЖНО. интересно, да, и я люблю работать с дополнительной литературой и наводить справки, но реально тяжело. хуже только чужие переводы редактировать.
15. один раз я составляла задания для олимпиады по английскому языку, которую писал весь район, в том числе я сама. ЛОЛ
@музыка: nothing but thieves - soda
@темы: мобы, twenty four bullets per second
"мечты"
маринкин лес, принято! для вас — "путешествия" ^^
Поэтому стараюсь читать только редактируемые издания, иначе не понимаю ничего =/
На тамблере редко что понимаю, только общий смысл.
Наверное, я не достаточно знаю английский, чтобы разбирать чужие ошибки.